Moltes vegades, quan arriba el Nadal, els alumnes no saben com dir en anglès plats,…
Com explicar-li a un anglès…

Rebre convidats estrangers a casa durant les festes de Nadal és una oportunitat meravellosa per compartir la nostra cultura. La taula està parada, el menjar fa una olor increïble i tothom està content. Però llavors, arriba el moment de la veritat.
El teu amic de UK o de US es queda mirant fixament la pell blanca del fuet amb cara de dubte. Un altre està a punt d’ennuegar-se amb un polvoró perquè ningú l’ha avisat de la textura. I el repte final: com justifiques, sense semblar que has perdut el cap, que la nostra tradició més estimada consisteix a apallissar un tronc perquè defequi dolços?
A ELI, sabem que aquests moments poden ser “awkward” (incòmodes). Per això, volem que siguis l’amfitrió perfecte i t’hem preparat aquesta “xuleta”. Aquí tens les frases exactes en anglès que necessites per guiar els teus convidats pel laberint de la nostra gastronomia i tradicions nadalenques sense morir en l’intent.
Get ready, dinner is served!
La prova de foc: Explicar el Tió de Nadal
Aquesta és, sens dubte, la tradició més difícil d’explicar sense que et mirin com si fossis un extraterrestre. El nostre consell: assumeix el surrealisme de la situació amb humor des del principi.
La introducció bàsica:
“This is our most unique and beloved Christmas tradition: The Tió.” (Aquesta és la nostra tradició nadalenca més única i estimada: El Tió).
El procés (alimentació):
“It’s a magical log. The kids ‘feed’ him fruit peels or leftovers every night during December so he gets fat.” (És un tronc màgic. Els nens l'”alimenten” amb pells de fruita o sobres cada nit durant el desembre perquè s’engreixi).
El clímax (la part difícil d’explicar!): Nota: No tinguis por d’usar la paraula “poop” (caca) en aquest context, és com ho expliquen els nens i fa gràcia.
“On Christmas Eve, children hit the log hard with sticks while singing a traditional song…” (La nit de Nadal, els nens peguen fort al tronc amb bastons mentre canten una cançó tradicional…).
“…ordering him to ‘poop out’ presents and sweets. Yes, you heard that right!” (…ordenant-li que “cagui” regals i dolços. Sí, ho has sentit bé!).

Per a l’aperitiu (Salats i Embotits)
Quan treguis la taula d’embotits, aquestes frases t’ajudaran a evitar confusions:
Per explicar l’assortiment d’embotits:
“We call this a charcuterie board.”
Per al Fuet (molt important explicar la pell!):
“This is Fuet, a typical Catalan dry-cured sausage. It’s similar to salami but thinner.”
“You can eat the white skin, it’s edible and gives it flavor, although some people prefer to peel it off.” (Pots menjar-te la pell blanca, és comestible i li dona gust, tot i que algunes persones prefereixen treure-la).
Per al Pernil Ibèric:
“This is Iberian ham, the finest cured ham in the world. It comes from acorn-fed pigs.” (Ve de porcs alimentats amb aglans).
“Ideally, you should eat it with your fingers to enjoy the texture.”
Un “must”: El Pa amb tomàquet Si has de servir pa amb tomàquet, és vital explicar el procés:
“This is ‘Pan con Tomate’. We rub fresh tomato, garlic, and olive oil directly onto the toasted bread. It’s essential here!”

Per als plats principals (Pasta i Carn)
Aquí és clau diferenciar els nostres canelons dels italians per gestionar les expectatives.
Per als Canelons (el dia de Sant Esteve):
“We traditionally eat Cannelloni on December 26th, Saint Stephen’s Day.”
“Unlike the Italian recipe, ours are filled with roast meat, not minced meat, which makes them very tasty.” (A diferència de la recepta italiana, els nostres s’omplen de carn rostida, no picada, el que els fa molt gustosos).
Per a la Botifarra:
“This is Botifarra, a traditional Catalan pork sausage with spices.”
Per al “Secreto” ibèric:
“This cut is called ‘Secreto’ (Secret). It’s a very juicy and marbled cut from the Iberian pork shoulder, hidden behind the shoulder blade.” (És un tall molt sucós i vetat de l’espatlla del porc ibèric, amagat darrere l’omòplat).

Les postres (Les textures perilloses!)
Els dolços nadalencs espanyols tenen textures extremes per als estrangers. Avisa’ls abans que mosseguin!
Per al Torró:
“This is Turrón, a traditional nougat made of almonds and honey.”
“This one is the hard variety (Alicante), so watch your teeth! Don’t try to bite a big piece.” (Aquest és la varietat dura… compte amb les dents! No intentis mossegar un tros gran).
“This one is the soft variety (Jijona), it has a much creamier texture, like peanut butter.”
Per als Mantecados / Polvorons (Risc d’asfíxia!):
“These are Mantecados. Warning: They are very crumbly and powdery.” (Atenció: S’esgrunen molt i són ‘polsosos’).
“The trick is to squeeze them in your hand before opening the wrapper to make them compact. Otherwise, they melt into dust in your mouth!” (El truc és estrènyer-los a la mà abans d’obrir l’embolcall per fer-los compactes. Si no, es desfan en pols a la boca!).

El Tortell de Reis (Les regles del joc!)
Si tens convidats el dia de Reis, és obligatori explicar les regles ABANS de tallar el pastís, o es podrien empassar la sorpresa.
La introducció:
“This is the Three Kings Cake (Tortell). It’s not just a cake, it’s a game.”
L’advertiment (Seguretat primer):
“Be careful when you chew! There are two solid surprises hidden inside: a hard dried bean and a King figurine.” (Vigileu en mastegar! Hi ha dues sorpreses sòlides amagades a dins: una fava seca i una figura del rei).
Les regles del joc:
“If you find the King in your slice, congratulations! You get to wear the golden crown.”
“But if you find the bean… bad luck! Tradition says you have to pay for the cake!” (Però si trobes la fava… mala sort! La tradició diu que t’ toca pagar el pastís!).

Conclusió!
Ja tens el teu kit d’emergència lingüística.
Al final, aquests moments de petit xoc cultural, rialles i bon menjar són els que creen els millors records i connecten les persones. No tinguis por de cometre errors amb l’anglès; amb una mica d’humor, tot s’entén millor.
P.D.: Si després d’aquestes festes sents que necessites reforçar el teu “speaking” per poder explicar les tradicions de l’any que ve amb més fluïdesa, ja saps on trobar-nos a Granollers! 😉

La nostra escola d’idiomes
A ENGLISH LANGUAGE INSTITUTE sabem que aprendre un nou idioma pot ser un repte, però també una experiència molt gratificant. Per això, t’oferim una àmplia varietat de cursos i programes adaptats a les teves necessitats i objectius.

Anglés, alemany i italià al teu abast.
Classes personalitzades: Si prefereixes un aprenentatge més individualitzat, les nostres classes personalitzades et permetran avançar al teu propi ritme i resoldre tots els teus dubtes. Si ja tens un bon nivell de l’idioma, pots optar per classes de manteniment o si només cerques millorar la teva pronunciació i fluidessa una altra opció seria un curs de speaking.
Cursos en grup: Si busques un ambient més dinàmic i vols aprendre un idioma amb altres persones amb els teus mateixos interessos, els nostres cursos en grup són perfectes per a tu.
Matricula’t aquí.
Viatges lingüístics: Combina l’útil amb el divertit! Els nostres viatges lingüístics et permetran practicar l’idioma en un entorn real i conèixer llocs increïbles.
–
———

